As the global earnings of "Ne Zha 2", including pre-sales, hit a historic 12.319 billion yuan (about 1.72 billion U.S.
Propelled by enthusiasm from fans domestically as well as overseas, Ne Zha 2, China's box office champion, has made history by surpassing Pixar's blockbuster Inside Out 2 to become the world's highest ...
"Ne Zha 2" took the third spot with 2.35 million Australian dollars (1.50 million US dollars) in the Weekend Total Box Office ...
LOS ANGELES -- Chinese animated blockbuster "Ne Zha 2" rounded out the top five at the North American box office on its opening weekend, making it the biggest opening weekend for any Chinese ...
"让我们走进剧院,探索那神秘的'box office'背后的故事。"这句充满戏剧性的话语仿佛将我们带回了那个古典与现代交织的时代,引领着我们一起揭开'票房'这一词汇背后的历史与文化。 在早期的戏院中,那些有钱人会坐在被称为私人包厢(private boxes)的地方观看表演,享受着与众不同的视角与氛围。而这些包厢门票的售卖之处,就是所谓的'box office'。随着时间的推移,这个词逐渐演变为泛 ...
据网络平台数据,截至2月6日12时13分,《哪吒之魔童闹海》(Ne,Zha,2)票房不少于《长津湖》57.75亿元,成为中国影史票房榜新的票房冠军。 本期我们一起来看看外媒如何报道《哪吒2》火爆的票房成绩: ...
Chinese box office hit "Ne Zha 2" made its overseas premiere Saturday night in Hollywood, Los Angeles, drawing hundreds of ...
On the evening of February 13, 2025, Beijing time, the global box office revenue (including pre-sales) of “Ne Zha 2”surpassed 10 billion yuan, not only setting a new record for the highest achievement ...
BEIJING, Feb. 5 (Xinhua) -- China's film industry set a new record during the 2025 Spring Festival holiday, as the box office ...
BEIJING, Feb. 3 (Xinhua) -- China's box office revenue for the 2025 Spring Festival holiday has reached 8.02 billion yuan (about 112 million U.S. dollars) as of Monday, setting a new record for the ...
刚刚过去的春节档,中国电影市场不但创下了95.1亿元的同期影史票房纪录,电影《哪吒2》更是以势不可挡之势创造了票房破百亿的奇迹。2月14日,《哪吒2》在北美公映,根据亚马逊公司旗下的著名票房网站Box Office Mojo的数据显示,《哪吒2》在北美地区首个周末(2月14日至16日)的票房为720万美元。目前在北美地区总票房达到了830万美元。而另外两部春节档影片《封神第二部:战火西岐》和《唐探 ...
The Year of the Snake kicked off with a hiss-torical movie milestone, as the Spring Festival holiday box office set new records! Holiday ticket sales soared to 9.51 billion yuan (1.33 billion USD), ...